日聲樂家李浩麗蒞樹科大談寶塚傳奇107.11.02
【高雄訊】屹立日本百年的「寶塚歌劇團」傳奇故事,在旅日聲樂家李浩麗老師口中娓娓道來,讓樹德科大藝術管理與藝術經紀系師生對寶塚歌劇團充滿了嚮往與一探究竟的憧憬。
畢業於大阪音樂大學聲樂系的李浩麗老師是該劇團中文翻譯與歌唱教授,其出生於日本神戶市,在小學三年級至專科二年級皆居住在台南,本次是為寶塚歌劇團在臺灣演出做宣傳。其專科摯友、藝管系丁亦真主任聞言,立即邀約李浩麗與隨行的手風琴演奏家菅野稔子二位老師蒞校分享「寶塚歌劇團的傳奇」。
李浩麗旅日期間,從事檢察署、法庭等司法翻譯工作;其溫柔的嗓音,也為許多知名企業擔任錄音工作;更因為中文語言的優勢,被寶塚歌劇團邀請擔任翻譯。李浩麗多次來臺的公演中,也把臺語、或華文歌曲翻譯成日語,包括鄧麗君的《月亮代表我的心》、鳳飛飛的《望春風》、黃妃《追追追》、五月天的《OAOA》等,在台日中大獲好評,也讓彼此間的音樂跨越藩籬,揚名國際。李浩麗不僅積極在日本推廣台灣民謠、中國歌曲,自己也經常演唱日本傳統民謠、抒情歌、兒歌等,Crystal Voice的美聲及中西融和的獨特唱腔,總讓人如癡如醉。
李浩麗介紹寶塚歌劇團組織,依照年份有花、月、雪、星、宙五個組別、及具有超強與特殊專長支援他組的專科,團員僅限女性,以「純潔、正直、美麗」做為該團的精神主軸。因此,劇團成員不能結婚或談戀愛,若違反規定就須退團。李浩麗也特別強調,寶塚歌劇團不借用他人劇本,亦不租借服裝,從舞台、作曲、劇本甚至是週邊商品等,全部由團內專業人才負責,也足見寶塚歌劇團的雄厚財力與人才濟濟。
師生對於該團劇院設置於偏遠的兵庫縣寶塚市,相當納悶與好奇。李浩麗回應說,創始人小林一三先生在1914年創立劇團時,即選定具獨特地形的寶塚市,以巧妙策略造就萬眾矚目的藝術殿堂,目的就是讓觀眾踏入兵庫縣寶塚市立即融入歌劇團氛圍中,同時把城市行銷給外人知曉。寶塚歌舞劇自首演以來,已與兵庫縣寶塚市劃上等號,並共同刻劃了歷史脈絡。
同學更好奇團員背後的羽毛所象徵的意義為何?李浩麗告訴同學,別小看背後輕如鴻毛的配件,羽毛重量足足有20至25公斤重,代表著組別,更意喻肩上重任與一生的榮耀。
李浩麗老師也提到團員非常喜歡到臺灣演出,因為日本規定禁止觀眾尖叫,但臺灣觀眾總會熱情叫聲四起、大力鼓掌,讓團員很有成就感及趣味性。
講座結束後,李浩麗邀請所有出席師生合唱劇團首次採用的法國情歌《すみれの花咲く頃/菫花盛開時),在優美的手風琴旋律下,聆聽的師生彷彿身歷百年寶塚歌劇團傳奇世界。
藝管系黃靜惠老師表示,學生在講座後,也開始思考,寶塚歌劇團百年歷史與崇高地位的背後,有很多因素是值得臺灣借鏡學習,甚且包括團員與粉絲之間的禮貌、或建議、或粉絲的秩序,都再三呈現出日本人對人、事、物的嚴謹態度。
圖說:學生擠暴舞台與聲樂家李浩麗師、菅野稔子師、丁亦真主任合影。